1708-03-21 Scheuchzer Johannes-Bernoulli Johann I: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bernoulli Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(Importing text file)
 
(Importing text file)
 
Zeile 5: Zeile 5:
 
<!-- Begin Bilder -->
 
<!-- Begin Bilder -->
 
{|border="0"
 
{|border="0"
|<html><a href="http://www.ub.unibas.ch/digi/a100/diverse_projekte/bernoulli-jpg2/BAU_5_000056909_0001.jpg" target="_new"><img src="http://www.ub.unibas.ch/digi/a100/diverse_projekte/bernoulli-jpg2/thumb/BAU_5_000056909_0001.jpg" alt="Briefseite" title="Briefseite" /></a> &nbsp;</html>
+
|<html><a href="http://www.ub.unibas.ch/digi/bez/bernoullibriefe/jpg/L_Ia_668/BAU_5_000056909_0001.jpg" target="_new"><img src="http://www.ub.unibas.ch/digi/bez/bernoullibriefe/jpg/L_Ia_668/thumb/BAU_5_000056909_0001.jpg" alt="Briefseite" title="Briefseite" /></a> &nbsp;</html>
|<html><a href="http://www.ub.unibas.ch/digi/a100/diverse_projekte/bernoulli-jpg2/BAU_5_000056909_0002.jpg" target="_new"><img src="http://www.ub.unibas.ch/digi/a100/diverse_projekte/bernoulli-jpg2/thumb/BAU_5_000056909_0002.jpg" alt="Briefseite" title="Briefseite" /></a> &nbsp;</html>
+
|<html><a href="http://www.ub.unibas.ch/digi/bez/bernoullibriefe/jpg/L_Ia_668/BAU_5_000056909_0002.jpg" target="_new"><img src="http://www.ub.unibas.ch/digi/bez/bernoullibriefe/jpg/L_Ia_668/thumb/BAU_5_000056909_0002.jpg" alt="Briefseite" title="Briefseite" /></a> &nbsp;</html>
 
|}
 
|}
 
<!-- End Bilder -->
 
<!-- End Bilder -->
Zeile 26: Zeile 26:
  
 
<!-- Begin Transkription -->
 
<!-- Begin Transkription -->
[[File:file_icon.gif|link=http://www.ub.unibas.ch/digi/a100/diverse_projekte/bernoulli-jpg2/BAU_5_000056909_0001.jpg]] Vir Celeberrime, Fautor Optume.
+
[[File:file_icon.gif|link=http://www.ub.unibas.ch/digi/bez/bernoullibriefe/jpg/L_Ia_668/BAU_5_000056909_0001.jpg]] Vir Celeberrime, Fautor Optume.
  
Quod charissimus, nunc ἐν  ἁγίοις Pater mundanis hisce suum dixerit Vale Tecum revera doleo, non sufficit enim frivola illa simplicium consolatio, quod tanta aetate provecta tandem matura mors sit; quo diutior enim optimorum parentum nobiscum mora est, tanto eorum secessus acrius urit, et afficit; Deum itaque O. M.<ref>O. M. = Optimum Maximum</ref> rogo ut profundissimum hoc vulnus inflictum cito laetissima cicatrice consolidet, tandemque, hac spe freti quod post temporalem hunc caducitatis carcerem tanto laetius cum ijsdem degemus in aeterna beatitudine, adversitates ipsissima Dei manu inflictas toleremus; Sic perdimus parentes, Amicos, conjugij socias, usquedum et nostri tandem nos quoque perdant, et ex eorum oculis submoveri videant; Deus interim ulteriora mala Clementissime a Te, Tuisque avertat. En mitto, daß verlangte (patiaris Idioma germanicum) Stuk Crespon so Ich auserlessen, so es aber nit solte gefällig seyn so beliebe man es nur widerumb zurukzusenden. Betreffende di florband so Ein halben 1/3 breit seyn solle, so kan nicht wüssen was derdurch zuverstehen, desswegen zu grösstem meinem Leidwesen dissfahls nicht aufwarten kan, bitte nur entweder ein muster, oder mehrere Explication zusenden; so werde nach möglichkeit trachten Selbe zu Contentiren, [[File:file_icon.gif|link=http://www.ub.unibas.ch/digi/a100/diverse_projekte/bernoulli-jpg2/BAU_5_000056909_0002.jpg]] propter Temporis brevitatem et negotia plura nunc respondere non vacat, quod tamen post octiduum faciam: En inclusas Fratris Te optime salutatis ad Abbatem Bignonium<ref>Dieser Brief von Johann Jakob Scheuchzer an Jean-Paul Bignon ist anscheinend nicht erhalten.</ref>; non deerimus uterque, ut hujus petitis satisfiat; ut eundem et meo nomine officiosissime resalutes rogo. His Vale Vir Celeberrime, et Amare perge Celeberrimi Nominis Tui Cultori vero Johanni Scheuchzero. D.<sup>ri</sup>  
+
Quod charissimus, nunc ἐν  ἁγίοις Pater mundanis hisce suum dixerit Vale Tecum revera doleo, non sufficit enim frivola illa simplicium consolatio, quod tanta aetate provecta tandem matura mors sit; quo diutior enim optimorum parentum nobiscum mora est, tanto eorum secessus acrius urit, et afficit; Deum itaque O. M.<ref>O. M. = Optimum Maximum</ref> rogo ut profundissimum hoc vulnus inflictum cito laetissima cicatrice consolidet, tandemque, hac spe freti quod post temporalem hunc caducitatis carcerem tanto laetius cum ijsdem degemus in aeterna beatitudine, adversitates ipsissima Dei manu inflictas toleremus; Sic perdimus parentes, Amicos, conjugij socias, usquedum et nostri tandem nos quoque perdant, et ex eorum oculis submoveri videant; Deus interim ulteriora mala Clementissime a Te, Tuisque avertat. En mitto, daß verlangte (patiaris Idioma germanicum) Stuk Crespon so Ich auserlessen, so es aber nit solte gefällig seyn so beliebe man es nur widerumb zurukzusenden. Betreffende di florband so Ein halben 1/3 breit seyn solle, so kan nicht wüssen was derdurch zuverstehen, desswegen zu grösstem meinem Leidwesen dissfahls nicht aufwarten kan, bitte nur entweder ein muster, oder mehrere Explication zusenden; so werde nach möglichkeit trachten Selbe zu Contentiren, [[File:file_icon.gif|link=http://www.ub.unibas.ch/digi/bez/bernoullibriefe/jpg/L_Ia_668/BAU_5_000056909_0002.jpg]] propter Temporis brevitatem et negotia plura nunc respondere non vacat, quod tamen post octiduum faciam: En inclusas Fratris Te optime salutatis ad Abbatem Bignonium<ref>Dieser Brief von Johann Jakob Scheuchzer an Jean-Paul Bignon ist anscheinend nicht erhalten.</ref>; non deerimus uterque, ut hujus petitis satisfiat; ut eundem et meo nomine officiosissime resalutes rogo. His Vale Vir Celeberrime, et Amare perge Celeberrimi Nominis Tui Cultori vero Johanni Scheuchzero. D.<sup>ri</sup>  
  
 
Raptissime Tiguri d. 21. Martij 1708. Sine perlectione.
 
Raptissime Tiguri d. 21. Martij 1708. Sine perlectione.

Aktuelle Version vom 9. Dezember 2014, 15:40 Uhr


Briefseite   Briefseite  


Kurzinformationen zum Brief       mehr ...
Autor Scheuchzer, Johannes, 1684-1738
Empfänger Bernoulli, Johann I, 1667-1748
Ort Zürich
Datum 1708.03.21
Briefwechsel Bernoulli, Johann I (1667-1748)
Signatur Basel UB, Handschriften. SIGN: L Ia 668, Nr. 11*
Fussnote



File icon.gif Vir Celeberrime, Fautor Optume.

Quod charissimus, nunc ἐν ἁγίοις Pater mundanis hisce suum dixerit Vale Tecum revera doleo, non sufficit enim frivola illa simplicium consolatio, quod tanta aetate provecta tandem matura mors sit; quo diutior enim optimorum parentum nobiscum mora est, tanto eorum secessus acrius urit, et afficit; Deum itaque O. M.[1] rogo ut profundissimum hoc vulnus inflictum cito laetissima cicatrice consolidet, tandemque, hac spe freti quod post temporalem hunc caducitatis carcerem tanto laetius cum ijsdem degemus in aeterna beatitudine, adversitates ipsissima Dei manu inflictas toleremus; Sic perdimus parentes, Amicos, conjugij socias, usquedum et nostri tandem nos quoque perdant, et ex eorum oculis submoveri videant; Deus interim ulteriora mala Clementissime a Te, Tuisque avertat. En mitto, daß verlangte (patiaris Idioma germanicum) Stuk Crespon so Ich auserlessen, so es aber nit solte gefällig seyn so beliebe man es nur widerumb zurukzusenden. Betreffende di florband so Ein halben 1/3 breit seyn solle, so kan nicht wüssen was derdurch zuverstehen, desswegen zu grösstem meinem Leidwesen dissfahls nicht aufwarten kan, bitte nur entweder ein muster, oder mehrere Explication zusenden; so werde nach möglichkeit trachten Selbe zu Contentiren, File icon.gif propter Temporis brevitatem et negotia plura nunc respondere non vacat, quod tamen post octiduum faciam: En inclusas Fratris Te optime salutatis ad Abbatem Bignonium[2]; non deerimus uterque, ut hujus petitis satisfiat; ut eundem et meo nomine officiosissime resalutes rogo. His Vale Vir Celeberrime, et Amare perge Celeberrimi Nominis Tui Cultori vero Johanni Scheuchzero. D.ri

Raptissime Tiguri d. 21. Martij 1708. Sine perlectione.


Fussnoten

  1. O. M. = Optimum Maximum
  2. Dieser Brief von Johann Jakob Scheuchzer an Jean-Paul Bignon ist anscheinend nicht erhalten.


Zurück zur gesamten Korrespondenz